Consacré au grand prosateur Adalbert Stifter (1805-1868), dont la plupart des romans et nouvelles sont désormais traduits en français, le volume aborde divers aspects de son œuvre dans des perspectives tantôt générales ("la couleur et le dessin", "le jardin" "Stifter épistolier"), tantôt spécifiques (la nouvelle Granit). Il se clôt par une bibliographie des traductions françaises et études en français sur Stifter.
Avant-propos. Jeanne BENAY: Stifter épistolier: entre confidences esthétiques etchronique domestique. Arlette CAMION : L'espace disloqué de Stifter: une lecture de "Granit". Jacqueline CHAMBON: Le bel agir. Pierre CIMAZ: Le jardin dans le paysage stiftérien. Jacques LE RIDER : Les couleurs et le dessin chez Adalbert Stifter. Isabelle RUIZ: Le rôle d'Adalbert Stifter dans l'œuvre de Johannes Urzidil. Gerald STIEG: Von der Hommage zum Verriss. Der Austriophobe Arno Schmidt über Adalbert Stifter. Jacques LE RIDER: Bibliographie chronologique des traductions françaises d'Adalbert Stifter. Véronique CROZ: Bibliographie des études en français sur Adalbert Stifter. Gerald STIEG: Die Macht des Zitates. Freuds Umgang mit den literarischen Quellen in "Das Unbehagen in der Kultur". Chroniques : Des idées et des faits. Notices bibliographiques
Consacré au grand prosateur Adalbert Stifter (1805-1868), dont la plupart des romans et nouvelles sont désormais traduits en français, le volume aborde divers aspects de son œuvre dans des perspectives tantôt générales ("la couleur et le dessin", "le jardin" "Stifter épistolier"), tantôt spécifiques (la nouvelle Granit). Il se clôt par une bibliographie des traductions françaises et études en français sur Stifter.