Lucia Quaquarelli, Myriam Suchet, " Pratiquer l'indiscipline, traduire " ;
Naoki Sakai (Traduction de Myriam Suchet), " Le point de comparaison et la transnationalité. Pour des Humanités comparées " ;
Jon Solomon (Traduction de Lucia Quaquarelli et Myriam Suchet), " La performativité de l'indexation et le Transcultural Turn à l'époque de la restructuration postfordiste " ;
Bruno Latour (Traduction de Lucas Faugère), " Chemins de pensée : Jean Piaget, le formalisme, et la cinquième dimension " ;
Myriam Suchet, " Dialogue imaginaire avec Bruno Latour " ;
Barbara Cassin, " Homonymie et amphibolie, ou le mal radical en traduction " ;
Franco Nasi (Traduction de Angela Calaprice), " Looking backward : réflexions sur la traduction en Italie au XXe siècle " ;
Benvenuto Terracini (Traduction de Christophe Mileschi), " D'une forme culturelle à une autre " ;
Susanne de Lotbinière-Harwood (Traduction de SLH), " Donner corps à la réécriture : une traductrice féministe met l'espace en pratique " ;
François Deck, " Translations " ;
Viviane Huys, " Le musement : le raisonnement par le rêve " ;
Marcello Signorile [muschi&licheni], " Rails/Rotaie. Ovvero : consegnare altro da se stesso " ;
Daniel Suchet, " Traduire la physique " ;
Patrick Ténoudji, " La tâche du traducteur " ;
Sara Colaone, " Les Explorateurs " ;
Sarah Mekdjian, " La traduction : pratique réflexive et disruptive pour la géographie critique " ;
Virginie Bobin, " D'autres manières de faire. Entretien avec Franck Leibovici " ;
Christophe Mileschi, " Indisciplinons-nous ".
Dans ce numéro d'Écritures…