Parcours dans le texte littéraire

De la création à la didactique. Autour des travaux de François Migeot
Judith ALVARADO-MIGEOT,A. CHAUVIN-VILENO,Agnès MARCELLI-RATTE
Date de publication
25 septembre 2018
Résumé
Les études rassemblées ici, autour des travaux de François Migeot, portent sur les processus de création du texte, sur les méthodes relatives à son analyse, sur les enjeux de sa traduction et enfin sur ceux de sa transposition didactique. Interrogeant aussi la notion de " création ", elles mettent en avant sa transversalité, montrant qu'elle est à l'œuvre autant chez le poète et l'écrivain que chez l'apprenant. De sorte que la langue, telle qu'elle est envisagée ici, peut largement informer la recherche relative à l'apprentissage d'une langue étrangère ainsi que stimuler la réflexion méthodologique concernant la didactique des langues-cultures.
FORMAT
Livre broché
22.00 €
Ajout au panier /
Actuellement Indisponible
Date de première publication du titre 25 septembre 2018
ISBN 9782848676326
EAN-13 9782848676326
Référence 122644-39
Nombre de pages de contenu principal 234
Format 16 x 22 x 1.3 cm
Poids 383 g

Avant-propos

Présentation du volume

Le texte comme espace de création

Claude Louis-Combet – L'instant poétique ;
Pierre-Yves Soucy – L'incertitude du dehors. Sur la poésie de François Migeot ;
François Debluë – Travail du Temps dans " L'atelier au mimosa " par François Migeot ;
Roland Ladrière – Le flux et l'instant. Arrêts sur images ;
Yves-Jacques Bouin – Toucher sensible ;
Andrée Chauvin-Vileno – Des récits et des voix : une ironie lyrique ?
Bruno Berchoud – Du haïku aux Démolitions ;
Daniel Leroux – Pourquoi j'édite François Migeot ?

Le texte comme objet d'analyse

Mireille Calle-Gruber – Écriture avec ombre. Sur Clair-obscur et Portée des ombres ;
France Marchal – Le lecteur et le critique, inter-prêteurs ;
Elodie Bouygues – De Descente de voix à Moires : le deuil repris(é) au fil du poème ;
Daniel Lebaud – L'Étranger : Dérégulation énonciative et sujet(s) en crise d'identité ?
Le texte comme objet de traduction

David Ball – Remarques pour cerner quelques problèmes de traduction entre les poésies française et anglaise ;
Judith Alvarado-Migeot – La traduction comme atelier d'écriture créative ;
François Migeot – Écrire : se traduire ? Analyse des relations entre processus de création et de traduction à travers l'expérience d'écriture du poème " Mer ".

Le texte comme espace didactique

Isabelle Bokhari – L'écriture  créative : imaginaire et investissement du sujet. Questions à Francois Migeot ;
Agnès Marcelli-Ratte – Des poèmes mis en bouche, gestualisés et chorégraphiés pour la classe de langue ;
Afaf Boudebia-Baala – Il était une fois… un conte dans une classe de FLE ;
François Migeot – Littérature et didactique des langues.

Annexes

Les études rassemblées ici, autour des travaux de François Migeot, portent sur les processus de création du texte, sur les méthodes relatives à son analyse, sur les enjeux de sa traduction et enfin sur ceux de sa transposition didactique. Interrogeant aussi la notion de " création ", elles mettent en avant sa transversalité, montrant qu'elle est à l'œuvre autant chez le poète et l'écrivain que chez l'apprenant. De sorte que la langue, telle qu'elle est envisagée ici, peut largement informer la recherche relative à l'apprentissage d'une langue étrangère ainsi que stimuler la réflexion méthodologique concernant la didactique des langues-cultures.

Recommandations

Ajouter un partenaire

1. Structure

2. Réprésentant légal

3. Convention

4. IBAN

* champ obligatoire
* champ obligatoire
* champ obligatoire
* champ obligatoire

Ajouter une personne

1. Personne

Ajouter une entreprise

1. Structure

2. Réprésentant légal

* champ obligatoire
* champ obligatoire