Langage et société, n° 143/mars 2013

Dynamique langagière au Maroc
Leila MESSAOUDI
Date de publication
14 mars 2013
Résumé
En dépit des difficultés à cerner les pratiques, usages et représentations des langues au sein de la dynamique singulière qui caractérise le paysage linguistique marocain, les contributions présentées ici sont traversées par deux axes : un premier axe évoque directement ou indirectement, le paysage linguistique marocain et les variétés linguistiques qui y sont présentes, en favorisant l'étude de composantes nationales comme l'arabe et ses variétés dialectales (Youssi) avec une mention spéciale aux parlers juifs (Levy), l'amazighe i.e. le berbère (Boukous) ; un deuxième axe est constitué de réflexions émanant d'approches différentes, parfois divergentes et de postures théoriques distinctes ; avec, en filigrane, le souci de la transmission de la langue écrite, ici le fran ... Lire la suite
FORMAT
Livre broché
16.50 €
Ajout au panier /
Actuellement Indisponible
ISSN 01814095
Date de première publication du titre 14 mars 2013
ISBN 9782735114252
EAN-13 9782735114252
Référence LS143-40
Nombre de pages de contenu principal 148
Format 15 x 23 x 0 cm
Poids 221 g


Dossier : Les langues au Maroc
Leila Messaoudi,  " Dynamique langagière au Maroc. Présentation " ;

Ahmed Boukous, " Revitalisation de l'amazighe. Enjeux et stratégies " ;

Abderrahim Youssi, " Impératifs linguistiques, inerties socioculturelles " ;

Simon Levy, " Les parlers arabes des juifs du Maroc " ;

Hafida El Amrani, " Le statut du français écrit des nouveaux étudiants " ;

Leila Messaoudi , " Les technolectes savants et ordinaires dans le jeu des langues au Maroc " ;      

Varia
Maud Verdier, " La constitution de l'idéologie linguistique des chatteurs malgachophones dans les cybercafés de Tananarive " ;

Nathalie Garric et Julien Longhi, " Atteindre l'interdiscours par la circulation des discours et du sens " ;

Rapport

Françoise Gadet, " Un nouveau corpus recueilli dans la région parisienne ".

Comptes rendus

En dépit des difficultés à cerner les pratiques, usages et représentations des langues au sein de la dynamique singulière qui caractérise le paysage linguistique marocain, les contributions présentées ici sont traversées par deux axes : un premier axe évoque directement ou indirectement, le paysage linguistique marocain et les variétés linguistiques qui y sont présentes, en favorisant l'étude de composantes nationales comme l'arabe et ses variétés dialectales (Youssi) avec une mention spéciale aux parlers juifs (Levy), l'amazighe i.e. le berbère (Boukous) ; un deuxième axe est constitué de réflexions émanant d'approches différentes, parfois divergentes et de postures théoriques distinctes ; avec, en filigrane, le souci de la transmission de la langue écrite, ici le français (El Amrani) des savoirs scientifiques ainsi que la question complexe des technolectes ou langages spécialisés (Messaoudi).

Recommandations