Préface
Introduction
A
Alsace / Elsass
Années folles / Goldene Zwanziger Jahre
Armement / Rüstung
B
Bordeaux
Briand / Stresemann
C
Charlemagne / Karl der Große
Celan, Paul
Cinéma / Kino
Collaboration / Kollaboration
Colonies / Kolonien
Commerce / Handel
Communication interculturelle / Interkulturelle Kommunikation
Coopération intergouvernementale / Zwischenstaatliche Zusammenarbeit
Controverses philosophiques / Philosophischer Gedankenaustausch
Couple / Tandem
Couples franco-allemands / Deutsch-französische Paare
D
Dada
Défense / Verteidigung
Diplomatie
Double nationalité / Doppelte Staatsangehörigkeit
E
EADS
Energie nucléaire / Atomenergie
Ennemi héréditaire / Erbfeind
Euro
Existentialistes / Existentialisten
F
Festival de Donaueschingen / Donaueschinger Kammermusiktage
Fondations / Stiftungen
France-RDA / Frankreich-DDR
G
Grosser, Alfred (1925- )
H
Heine, Heinrich (1797-1856)
Hessel, Stéphane (1917- )
I
Institut Goethe, Institut français / Goethe Institut, Institut français
Institut franco-allemand de Ludwigsburg (DFI) / Deutsch-Französisches Institut Ludwigsburg (DFI)
Intellectuels / Intellektuelle
Investissements / Investitionsverfl echtung
J
Jumelages / Städtepartnerschaften
L
Lieux de mémoire / Erinnerungsorte
Lumières / Aufklärung
M
Manuel d'histoire franco-allemand / Deutsch-französisches Geschichtsbuch
Marché du travail / Arbeitsmarkt
Médias et divertissement / Medien und Unterhaltung
Migrations / Migration
Moteur franco-allemand / Deutsch-französischer Motor
Mouvement national / Nationalbewegung
Mouvement ouvrier / Arbeiterbewegung
N
Napoléon / Napoleon
O
Office franco-allemand pour la jeunesse / Deutsch-französisches Jugendwerk
P
Pacifisme, antimilitarisme / Pazifismus, Antimilitarismus
Partenariats régionaux / Regionale Partnerschaften
Partis politiques / Politische Parteien
Perceptions / Wahrnehmung
Peregrinatio academica, voyages d'études /
Peregrinatio academica, Gelehren-und Bildungsreisen
Politique industrielle / Industriepolitik
Politique linguistique / Sprachpolitik
Première Guerre mondiale / Erster Weltkrieg
Prisonniers de guerre / Kriegsgefangene
Protection de l'environnement / Umweltschutz
R
Recherche / Forschung
Réconciliation / Aussöhnung
Relations culturelles / Kulturbeziehungen
Relations parlementaires / Relations transatlantiques / Transatlantische Beziehungen
Religion
Rencontres de Blaesheim / Blaesheim-Treffen
Réparations / Reparationszahlungen
Résistance / Widerstand
Réunifi cation / Wiedervereinigung
Révolution française / Französische Revolution
Rhin / Rhein
Romantisme / Romantik
Rovan, Joseph (1918-2004)
S
Sarre / Saarland
Schweitzer, Albert (1875-1965)
Sport
Stéréotypes / Stereotype
Symbolique / Symbolik
Système éducatif / Bildungswesen
T
Traduction / Übersetzung
Traité de l'Élysée / Elyseevertrag
Transferts institutionnels / Institutionentransfer
Transferts linguistiques / Sprachtransfer
Triangle de Weimar / Weimarer Dreieck
U
Université / Universitäten
Z
Zone française d'occupation / Französische Besatzungszone
Dates
1848
1939-1940
1968
Le dictionnaire des relations franco-allemandes est le fruit du travail d'une équipe pluridisciplinaire de jeunes chercheurs et professionnels du franco-allemand qui, lors de leurs séjours scolaires, universitaires et professionnels en France et en Allemagne, ont constaté l'absence d'un ouvrage de référence qui propose un aperçu synthétique des facettes multiples des relations franco-allemandes. Organisé en 90 notices de taille variable, l'ouvrage aborde notamment :- l'histoire et la mémoire des relations franco-allemandes (Révolution française, mouvement national, Grande guerre, Briand-Stresemann, Résistance, collaboration, etc.) ;- les formes de coopération institutionnalisées (Traité de l'Élysée, OFAJ, "moteur franco-allemand", etc.) ;- le réseau dense d'initiatives issues de la société civile (pacifistes, fondations, jumelages, etc.) ;- les échanges culturels (intellectuels, cinéma, etc.) ;- les relations économiques (investissements, commerce, EADS, marché du travail, etc.) ;- les acteurs (Heinrich Heine, Paul Celan, couples franco-allemands, etc.).Une attention toute particulière est portée aux mutations de la relation et de la perception réciproque des Français et des Allemands (ennemi héréditaire, stéréotypes, réconciliation) ainsi qu'aux sources persistantes de divergences et de malentendus (traduction, politique énergétique, Euro). Les notices sont complétées par des indications bibliographiques permettant d'approfondir ses connaissances et par un système de renvois thématiques. Un registre alphabétique permet enfin de faire une recherche par nom propre, traité ou mot-clé et de se repérer rapidement dans le dictionnaire.La forme et l'envergure du dictionnaire ont été conçues pour un public large qui dépasse largement le cercle des scientifiques et des personnes bilingues. Les auteurs ont travaillé dans un souci de clarté, de synthèse et de vulgarisation, afin de rendre le dictionnaire accessible à toute personne intéressée par le sujet pour des raisons personnelles ou professionnelles, et notamment aux lycéens et étudiants qui apprennent l'allemand.