Traduction et médias audiovisuels



Traduction et médias audiovisuels


Édité par Jean-Marc Lavaur, Adriana Şerban
Avec Nathalie Blanc, Jean-François Cornu, Tatiana El-Khoury, Valeria Franzelli, Yvonne Griesel, Paméla Grignon, Pierre Guitteny, Yola Le Caïnec, Bruno Péran, Roselyne Quéméner, Manar Rouchdy Anwar, Agnès Surbezy, Teresa Tomaszkiewicz, Cristina Valentini, Cristina Varga, Christian Viviani, Eugénie Zvonkine

:: Résumé    :: Détails


L'élargissement des échanges de programmes audiovisuels suppose que ceux-ci doivent nécessairement être traduits en de nombreuses langues, afin d'être compris par un public le plus large possible. Souvent, le public peut choisir à partir de toute une palette de possibilités quant au choix des langues et le type de traduction souhaitée. Cette ouverture rapide aux langues dans les médias suscite cependant des réflexions concernant les défis du transfert linguistique et culturel, et parfois des réserves sur la qualité des traductions et sur la manière dont celles-ci sont reçues par leurs différents publics.
Ce volume présente une analyse critique des formes les plus importantes de traduction dans les médias audiovisuels (sous-titrage, doublage, surtitrage, et traduction pour personnes ayant un handicap auditif ou visuel). Il aborde les évolutions récentes dans plusieurs pays et soulève des questionnements multiples qui se posent quant à la réception des œuvres traduites sur les écrans ou sur les scènes.
La traduction audiovisuelle est abordée ici sous l'angle de plusieurs disciplines différentes et complémentaires, notamment les études cinématographiques et culturelles, la traductologie, la linguistique et la psychologie cognitive, en mettant l’accent tant sur les aspects théoriques que sur les enjeux pratiques.

Titre Traduction et médias audiovisuels
Édition Première édition
Édité par Jean-Marc Lavaur, Adriana Şerban
Avec Nathalie Blanc, Jean-François Cornu, Tatiana El-Khoury, Valeria Franzelli, Yvonne Griesel, Paméla Grignon, Pierre Guitteny, Yola Le Caïnec, Bruno Péran, Roselyne Quéméner, Manar Rouchdy Anwar, Agnès Surbezy, Teresa Tomaszkiewicz, Cristina Valentini, Cristina Varga, Christian Viviani, Eugénie Zvonkine
ISSN 19554893
Éditeur Presses Universitaires du Septentrion
Mots clés Médias
BISAC Classifications thématiques PER004000 PERFORMING ARTS / Film
Public visé 06 Professionnel et académique
CLIL (Version 2013-2019 ) 3689 Cinéma
Description public visé Étudiants, enseignants et chercheurs en traductologie, cinéma, études culturelles, psychologie cognitive, enseignement et apprentissage des langues, ainsi que professionnels de l'audiovisuel (traducteurs, interprètes, interprètes en langue des signes, créateurs de logiciels de sous-titrage et audiovision), associations qui défendent le droit d'accès aux médias des personnes avec un handicap auditif ou visuel, et un public large intéressé par l'utilisation des langues dans les médias audiovisuels.
Date de première publication du titre 27 octobre 2011
Code Identifiant de classement sujet      93 Classification thématique Thema: J
Avec Index
Support Livre broché
Nb de pages 270 p. Index .
ISBN-10 2-7574-0341-9
ISBN-13 978-2-7574-0341-9
GTIN13 (EAN13) 9782757403419
Référence SLU091286-54
Date de publication 01 octobre 2011
Nombre de pages de contenu principal 270
Format 16 x 24 x 1,1 cm
Poids 437 gr
Prix 25,00 €
 
SLU091286-54


 

 

 

Autres titres dans...

la collection :


les domaines :


autre suggestion :

Product image
Annie Lenoble-Bart, Annie Lenoble-Bart
Afrique nouvelle
Un hebdomadaire catholique dans l'histoire, 1947-1987
Médias n° 219