Aragon, Elsa Triolet et les cultures étrangères

Colloque de Glasgow (Royame-Uni), avr. 1992
Date de publication
1er janvier 2000
Résumé
Les œuvres d'Aragon et d'Elsa Triolet sont intimement liées à plusieurs cultures étrangères. Les romans de la jeune femme russe devenue l'écrivain français Elsa Triolet puisent aux sources des grands classiques russes, Gorki ou Maïakoski et, au moment de la seconde guerre mondiale, sont influencés par des émissions de la B.B.C. Aragon, obsédé par l'Espagne et son romancero à partir de 1936 fut un traducteur qui théorisa le rapport traduction/écriture. La réception de son œuvre dans l'Angleterre de la seconde guerre mondiale ou dans le Japon de l'Après-guerre connut des péripéties dues à l'hostilité de surréalistes exilés ou à son engagement politique. Dans les années quarante, l'humanisme de l'écrivain se fortifia d'un internationalisme prenant en compte le rôle des rés ... Lire la suite
FORMAT
Livre broché
22.50 €
Ajout au panier /
Actuellement Indisponible
Date de première publication du titre
ISBN 9782913322042
EAN-13 9782913322042
Référence 110693-39
Nombre de pages de contenu principal 226
Format 14.8 x 21 x 1 cm
Poids 272 g

ARAGON, ELSA TRIOLET ET LES CULTURES ETRANGEREs

Actes du Colloque de Glasgow, Avril 1992

Sous la direction de Andrew Macanulty

Ouvrage coordonné par Corinne Grenouillet

 

MACANULTY Andrew : Avant-propos

BARBARANT Olivier : Quelques repères dans le romancero espagnol d'Aragon

BENNETT John : Aragon et l'Angleterre pendant la deuxième guerre mondiale 

DELRANC-GAUDRIC Marianne : La culture russe dans les premiers romans d'Elsa Triolet et le passage du russe au français 

INADA Sankichi : De l'influence des oeuvres d'Aragon sur la culture du Japon d'aprèsguerre 

KELLY Michael : Aragon et l'humanisme dans les années quarante

KIDD William & BLYTH Alistair : Aragon, Léo Ferré et l'Affiche rouge 

MARTINE Noël : Esquisse d'une théorie de la traduction et de ses fonctions dans la poétique d'Aragon 

ROBEL Léon : La langue, la littérature et la culture russes dans l'oeuvre d'Aragon

SOLÀ I SOLÉ Pere : La présence de l'Espagne dans l'oeuvre d'Aragon

STEEL James : Ondes hertziennes 

VASSEVIÈRE Maryse : Aragon / Shakespeare ou l'apparition des fantômes 

Les œuvres d'Aragon et d'Elsa Triolet sont intimement liées à plusieurs cultures étrangères. Les romans de la jeune femme russe devenue l'écrivain français Elsa Triolet puisent aux sources des grands classiques russes, Gorki ou Maïakoski et, au moment de la seconde guerre mondiale, sont influencés par des émissions de la B.B.C. Aragon, obsédé par l'Espagne et son romancero à partir de 1936 fut un traducteur qui théorisa le rapport traduction/écriture. La réception de son œuvre dans l'Angleterre de la seconde guerre mondiale ou dans le Japon de l'Après-guerre connut des péripéties dues à l'hostilité de surréalistes exilés ou à son engagement politique. Dans les années quarante, l'humanisme de l'écrivain se fortifia d'un internationalisme prenant en compte le rôle des résistants de la M.O.I. L'ensemble des textes d'Aragon accorde une place essentielle à la langue et à la littérature russes, notamment à Pouchkine, et ses derniers romans révèlent l'importance décisive de l'inter-texte shakespearien.

Recommandations