A la charnière du continent et de la péninsule ibérique, le Roussillon a toujours été une zone de passage, de frontière. Dans les années soixante du XXe siècle, arrivent du Sud en Roussillon des immigrants économiques espagnols qui ne parlent plus la langue de leurs prédécesseurs, le catalan. Ces nouveaux venus, castillanophones, développent leur propre mode d'expression, à la croisée de trois langues voisines, qu'ils dénomment eux-même « melandjao ». L'ouvrage s'attache à décrire et analyser cette interlangue dans toute son étendue et sa complexité.
A la charnière du continent et de la péninsule ibérique, le Roussillon a toujours été une zone de passage, de frontière. Dans les années soixante du XXe siècle, arrivent du Sud en Roussillon des immigrants économiques espagnols qui ne parlent plus la langue de leurs prédécesseurs, le catalan. Ces nouveaux venus, castillanophones, développent leur propre mode d'expression, à la croisée de trois langues voisines, qu'ils dénomment eux-même « melandjao ». L'ouvrage s'attache à décrire et analyser cette interlangue dans toute son étendue et sa complexité.