Corinne François-Denève, " Every man in his humour : sur la piste de l'humour "anglais" " ;
Nelly Feuerhahn, " Ronald Searle, un humour graphique anglais " ;
Norbert Elias (traduit de l'allemand par Wolf Feuerhahn), " Le Sense of humour " ;
Wolf Feuerhahn, " Humours nationaux : le regard situé de Norbert Elias " ;
Pierre Trouillier, " Entre héritage latin et invention du nonsense, la poésie satirique de John Skelton (c. 1460-1529) " ;
Virginie Iché, " Le Nonsense et ses jeux de mots (in)traduisibles. Le cas d'Alice's Adventures in Wonderland " ;
Françoise Dupeyron-Lafay, " L'humour anglais aux XIXe et XXe siècles. Approche culturelle et stylistique " ;
Laetitia Pasquet, " L'humour dans le théâtre anglais contemporain : pour une éthique de la poétique " ;
Yen-Maï Tran-Gervat, " L'humour de Tristram Shandy et ses adaptations graphique et cinématographique " ;
Jérémy Houillère, " La série télévisée The Office et l'Amérique du Nord : un humour fragile ".