Avant-propos
Sacha Carlson, Angelo Vannini, Caroline Zekri
Introduction
Sacha Carlson, Angelo Vannini, Caroline Zekri
Traduire : du possible au transpossible. Pour une phénoménologie de la traduction
Antonino Mazzù
Compliquer la structure ? Sur un enjeu des paradigmes de la traduction
Ginevra Martina Venier
À propos de la thermodynamique de la traduction
Kobus Marais
Historicité et fictionnalité : la traduction des titres d'expositions internationales dans les musées japonais
Yoshiko Suto
À propos de la violence de la traduction
Marcelo Jacques de Moraes
L'histoire des idées au prisme de ses traductions. L'exemple de la Medientheorie (Heidegger/Foucault/Kittler)
Franziska Humphreys
Asymétrie et brisure de la traduction. Une réflexion à partir de la langue chez Martin Heidegger
Madalina Guzun
La traduction est-elle la preuve de l'universalité d'une philosophie ?
Yijing Zhang
La traduction, l'éthique et l'imprévisible relation : repenser la traduction avec Édouard Glissant
Alenka Ambrož
Traduction comme hermeneuma ou comme relation. Réflexions sur un exemple de différence épistémique
Angelo Vannini