Intercompréhension et inférences

Intercomprehension and inferences
Eric CASTAGNE
Résumé
Dans le contexte du monde d'aujourd'hui, où les échanges d'information sont toujours plus nombreux, mais où le " chaos diffus " règne en maître et où la parole " bruyante et vide " occupe de manière écrasante l'espace et le temps, l'information (plus que sa circulation) est la véritable richesse. Mais pour accéder à cette richesse qui est produite de plus en plus en version originale, il est obligatoire de savoir lire, écouter, rechercher des liens et construire du sens.L'objectif du programme ICE est d'analyser de manière empirique, de développer et d'optimiser l'approche et la gestion de l'information et de la connaissance en multiples langues. L'une des applications de ce programme de recherche fondamentale est l'établissement d'une méthodologie d'enseignement simult ... Lire la suite
FORMAT
Livre broché
21.00 €
Ajout au panier /
Actuellement Indisponible
Date de première publication du titre 1er décembre 2004
ISBN 9782915271041
EAN-13 9782915271041
Référence 112055-44
Nombre de pages de contenu principal 332
Format 15 x 21 x 1.5 cm
Poids 474 g

Anna Anastassiadis-Symeonidis, Que doit la compréhension au contexte et au registre de langue ?

Claire Blanche-Benveniste , Aménagements progressifs de la syntaxe

Patrick Bougé & Stéphanie Cailliès, Compréhension de textes inter-langues et activité inférentielle : approche psychologique

Eric Castagne, Inférences sémantiques et construction de la compréhension en langues étrangères européennes

Antonia Cristinoi, Comprendre et traduire : vers une trans-linguistique de l'inférence

Bart Defrancq, Analyse contrastive d'une partie du lexique verbal : les verbes régissant une interrogative enchâssée

Andréanne Gagné, Acquisition de la lecture en langue seconde : profil des stratégies utilisées par les apprentis lecteurs allophones

Maria Teresa Garcia Castanyer & Eulalia Vilagines Serra, Apprentissage multilingue dans une société plurilingue : EuRom4 en Catalogne et l'introduction du catalan

Horst G. Klein & Dorothea Rutke, EuroCom-online : modularisation d'un cours multilingue

Philippe Martin, Intercompréhension et inférences prosodiques dans les langues romanes

Jean Pauchard, Pierre Besnier (1648-1705), un précurseur du programme ICE

Jean-Emmanuel Tyvaert, Formes linguistiques et inférences dans le contrôle de l'élaboration du sens

Isabel Uzcanga-Vivar, Intercompréhension plurilingue : structures discursives et collocations

Gerd WotjakQue se passe-t-il dans la déverbalisation d'un  message ?

 

 

Dans le contexte du monde d'aujourd'hui, où les échanges d'information sont toujours plus nombreux, mais où le " chaos diffus " règne en maître et où la parole " bruyante et vide " occupe de manière écrasante l'espace et le temps, l'information (plus que sa circulation) est la véritable richesse. Mais pour accéder à cette richesse qui est produite de plus en plus en version originale, il est obligatoire de savoir lire, écouter, rechercher des liens et construire du sens.L'objectif du programme ICE est d'analyser de manière empirique, de développer et d'optimiser l'approche et la gestion de l'information et de la connaissance en multiples langues. L'une des applications de ce programme de recherche fondamentale est l'établissement d'une méthodologie d'enseignement simultané de la compréhension de plusieurs langues européennes apparentées ou voisines qui permettra d'accéder à un immense réservoir d'informations et de connaissances en ne parlant que deux langues (par exemple, français et anglais pour un francophone), mais en pouvant en comprendre cinq ou six de plus en fonction de ses besoins (par exemple, espagnol-portugais-italien et allemand-néerlandais-suédois).Les perspectives envisagées seraient de substituer au marché lucratif des langues – qui fait la promotion exclusive de l'expression unilingue, uniculturelle et unidirectionnelle – un marché des idées et des débats en soutenant, au moins en Europe, une forme de plurilinguisme très pratique et très accessible, respectueux de l'identité européenne composée de pays avec des populations, des histoires et des cultures anciennes et variées, et assurant au plus grand nombre de citoyens européens l'autonomie linguistique dans la plupart des situations d'expression et de compréhension : comprendre plusieurs langues de ses voisins européens, mais conserver autant que possible sa langue maternelle pour s'exprimer.

Recommandations

Ajouter un partenaire

1. Structure

2. Réprésentant légal

3. Convention

4. IBAN

* champ obligatoire
* champ obligatoire
* champ obligatoire
* champ obligatoire

Ajouter une personne

1. Personne

Ajouter une entreprise

1. Structure

2. Réprésentant légal

* champ obligatoire
* champ obligatoire