Cet ouvrage offre un aperçu de la recherche francophone actuelle sur les langues coréenne et japonaise, encore trop rarement comparées ou contrastées. Il aborde de nombreux domaines de la linguistique, par des auteurs issus de différents champs disciplinaires au sein des sciences du langage, de cadres théoriques variés et de différentes générations.Il intéressera les chercheurs en linguistique coréenne et japonaise, en linguistique générale, mais aussi les étudiants de ces langues, de plus en plus nombreux en France, et plus largement le public intéressé par les langues coréenne et japonaise.
Introduction ................................................................................................................ 11 1 - Analyse contrastive du mot en japonais et en français Irène Tamba ................................................................................................................. 21 2 - Décentrer les points de vue sur les langues et le langage : une perspective japonaise Laurence Labrune ....................................................................................................... 47 3 - Catégoriser et dénommer en français et en coréen : polysémie contrastive et spécificité ......................................................................... 65 Marc Duval 4 - La focalisation paradigmatique toritate en japonais : une opération sur un ensemble Yayoi Nakamura-Delloye ........................................................................................ 83 5 - Iconicité de la réduplication en chinois et en japonais : le cas de la pluralité interne à l'évènement Christine Lamarre .................................................................................................... 101 6 - Facteurs morpho-phonologiques influant sur la désaccentuation en japonais de Tokyo moderne Urasoko Rie ............................................................................................................... 119 7 - Étude contrastive de la comparaison d'inégalité en coréen (-pota…t?), en français (plus…que), et en japonais (yori) Mo Jihyang ................................................................................................................. 139 8 8 - De quelle pluralité -tachi est-il le marqueur en japonais ? Baptiste Puyo .............................................................................................................. 153 9 - L'expression de mouvements provoqués en coréen et en français : acquisition en langue maternelle Annie-Claude Demagny & Choi Soonja ................................................................ 171 10 - Maison mère et cellule fille : une étude de corpus sur le français, l'espagnol, le japonais et le coréen Fujimura Itsuko .......................................................................................................... 197 11 - Indices personnels et système déictique en coréen Chang In-Bong ............................................................................................................ 215 12 - Nature quantificationnelle des arguments nominaux nus en japonais Raoul Blin ................................................................................................................... 231 13 - Dénommer les individus selon leur rang dans la fratrie : les noms ordinaux dans les îles Izu du sud (Japon) Étienne Baudel .......................................................................................................... 249 14 - Étude des constructions V+hajimeru et V+dasu à valeur inchoative en japonais Oda Ryo ........................................................................................................................ 263 15 - Le numéral '4' en japonais : processus et motivations des variations de prononciation Helline Havet ............................................................................................................. 285 16 - Les néologismes adejo et adeosu : écriture, connotations et organisation sémantique du lexique japonais Rie Takeuchi-Clement ............................................................................................. 301 17 - Analyse sémantique du mot qualificatif japonais emprunté mairudo Nakajima Akiko .......................................................................................................... 319
Cet ouvrage offre un aperçu de la recherche francophone actuelle sur les langues coréenne et japonaise, encore trop rarement comparées ou contrastées. Il aborde de nombreux domaines de la linguistique, par des auteurs issus de différents champs disciplinaires au sein des sciences du langage, de cadres théoriques variés et de différentes générations.Il intéressera les chercheurs en linguistique coréenne et japonaise, en linguistique générale, mais aussi les étudiants de ces langues, de plus en plus nombreux en France, et plus largement le public intéressé par les langues coréenne et japonaise.