Signata, n° 7/2016

Traduire : signes, textes, pratiques / Translating: Signs, Texts, Practices
Jacques FONTANILLE,Marco SONZOGNI,Rovena TROQE
Date de publication
13 décembre 2016
FORMAT
Livre broché
31.65 €
Ajout au panier /
Actuellement Indisponible
ISSN 20329806
Date de première publication du titre 13 décembre 2016
ISBN 9782875621153
EAN-13 9782875621153
Référence 120678-96
Nombre de pages de contenu principal 472
Format 16 x 24 x 3 cm
Poids 919 g

Dossier– Traduire : signes, textes, pratiques – Translating : Signs, Texts, Practices

1. Semiotranslational perspectives

Susan Petrilli – Translation Everywhere ;
Dinda Gorlée – De la traduction à la sémiotraduction.

2. Transpositions between verbal semiotics

Mohammad Ahmad Thawabteh – Intertextuality-Based Argumentation in Politico-Religious Speech: A Semiotic Perspective;
Roya Jabarouti – A Semiotic Framework for the Translation of Conceptual Metaphors;
Alessandra Chiappori – Raymond Queneau : exercices de traduction ;
Federica Massia – The Literary Prestige of the Translated Text: Collodi's Re-writing of Perrault's Contes;
Diva Cardoso de Camargo – Language of Translation and Interculturality for a Corpus-based Translation Pedagogy;
Yves Gambier – Traduction et texte : vers un double nouveau paradigme.

3. Transpositions between verbal and non-verbal semiotics

Kay O'Halloran, Sabine Tan, Peter Wingell – Intersemiotic Translation as Resemiotisation: A Multimodal Perspective;
Miguel Á. Bernal-Merino – Creating Felicitous Gaming Experiences: Semiotics and Pragmatics as Tools for Video Game Localisation;
Sabrina Baldo De Brébisson – Formes, sens et pratiques du sous-titrage spécial ;
Evangelos Kourdis – Image, traduction et idéologie nationale : les lithographies grecques des guerres balkaniques (1912-1913) ;
Richard Shiff – Blur and Fuzz: On Translating Representations of Low Resolution;
Loveday Kempthorne, Peter Donelan, Barbilian-Barbu – a Case Study in Mathematico-poetic Translation;
Emerald King – Tailored Translations — Translating and Transporting Cosplay Costumes.

4. In memoriam: Umberto Eco

Richard Dixon – Playing on Words: Challenges in Translating Umberto Eco's Numero zero.

Varia

Jean Cristtus Portela – Sémiotique de la bande dessinée : regards sur la théorie franco-belge ;
Anne Josef – Sémiotique de la résistance du tennis.

Recommandations

Ajouter un partenaire

1. Structure

2. Réprésentant légal

3. Convention

4. IBAN

* champ obligatoire
* champ obligatoire
* champ obligatoire
* champ obligatoire

Ajouter une personne

1. Personne

Ajouter une entreprise

1. Structure

2. Réprésentant légal

* champ obligatoire
* champ obligatoire