Remerciements
Acknowledgments
Catherine Chauvin, Céline Sabiron - Introduction. Text-Making, Text-Shaping and the Act of Translation
I. Prélude / Prelude
Matthew Reynolds - Prismatic Translation and the Hum or Buzz of Tongues
II. Forme(s) et condition(s) de production du texte traduit / Shaping and Producing a Translated Text
Rudy Loock - Doit-il / Peut-il y avoir homogénéisation entre langue originale et langue traduite ?
Thierry Fontenelle - Le traducteur et les mémoires de traduction : impact sur le processus de traduction
Benjamin Heyden, Martin Pirard, Marie Herbillon - Traduire pour l'Europe, ou la production d'un discours multilingue
III. Textualité, traduction et multimodalité / Textuality, Translation and Multimodality
Clive Scott - The Body in the Text: Literary Translation and the Materiality of the Page
Catherine Chauvin - Translation and the Shape of Performed Material : On the Multilingual Stand-Up Comedy Shows of Eddie Izzard
Regina Range - Writing, Translating, Adapting: A Path to Textuality? The Transformation of Exile Scriptwriter Gina Kaus
IV. Texte(s) traduit(s) et politiques éditoriales / Translated Text(s) and Publishing Policies
Claudine Le Blanc - New Translations, Lost Worlds: The Critical and Public Reception of Some Recent French Retranslations
List of Contributors
Guest Editors