Musiques orales, notations musicales et encodages numériques

Sylvaine LEBLOND MARTIN
Date de publication
21 juin 2016
Résumé
Depuis 1960 les ethnomusicologues appellent " world music " ou " musique du monde ", les musiques traditionnelles propres à chaque pays, qu'elles soient classiques ou folkloriques. Souvent ces musiques sont dites orales, parce qu'elles ne sont pas notées musicalement à la façon dont sont composées les oeuvres musicales occidentales, c'est-à-dire qu'elles ne sont pas créées à partir d'une notation musicale et ne sont pas davantage reliées à elle. Il n'empêche que certaines cultures ont inventé des notations et partitions musicales originales et que la grande majorité a de tout temps élaboré des écrits théoriques savants qui expliquent et décrivent les fondements et diverses modalités de jeux et d'interprétations musicaux.La notion d'oralité appartient à la musique comme ... Lire la suite
FORMAT
Livre broché
10.00 €
Ajout au panier /
Actuellement Indisponible
Date de première publication du titre 21 juin 2016
ISBN 9791091636049
EAN-13 9791091636049
Référence 119845-92
Nombre de pages de contenu principal 248
Format 16 x 21 x 1.3 cm
Poids 470 g

Sylvaine Leblond Martin – Préface

Nicolas Meeùs – Notation, transcription, analyse ;

Nidaa Abou Mrad – Réécriture grammaticale générative-transformationnelle des monodies modales ;

Karim Elloumi – Le temps et le ton de l'oralité dans l'écriture musicale d'Ahmed Essyad ;

Pierre Couprie – Algorithmique et technologies numériques dans la notation musicale ;

Christine Guillebaud – De la musique au dessin de sol et vice-versa – Un répertoire kéralais de formes sonores et graphiques ;

Dong-Won Kim – Notating the Spaces – A new notation system for Korean traditional rhythm;

Laurent Pugin – Encodage de documents musicaux avec la MEI ;

Jean-Pierre Dalbéra, Marie-Barbara Le Gonidec – Valoriser des collections scientifiques grâce au numérique : sous quelles formes et pour quels publics ? – Deux exemples pris dans les fonds de l'ancien Musée National des Arts et Traditions Populaires ;

Pascal Cordereix, Marie-Françoise Lévy, Anaïs Fléchet – Les fonds sonores du département de l'Audiovisuel de la Bibliothèque nationale de France ;

Josée April – Musique arabe et musique d'orgue espagnole des XVIe et XVIIe siècles Influences et mise en commun d'un même langage ;

Sylvaine Leblond Martin – Musiques orales, leur notation musicale et l'encodage numérique MEI – Music Encoding Initiative – de cette notation.

Depuis 1960 les ethnomusicologues appellent " world music " ou " musique du monde ", les musiques traditionnelles propres à chaque pays, qu'elles soient classiques ou folkloriques. Souvent ces musiques sont dites orales, parce qu'elles ne sont pas notées musicalement à la façon dont sont composées les oeuvres musicales occidentales, c'est-à-dire qu'elles ne sont pas créées à partir d'une notation musicale et ne sont pas davantage reliées à elle. Il n'empêche que certaines cultures ont inventé des notations et partitions musicales originales et que la grande majorité a de tout temps élaboré des écrits théoriques savants qui expliquent et décrivent les fondements et diverses modalités de jeux et d'interprétations musicaux.La notion d'oralité appartient à la musique comme les mythes et les contes sont d'origine orale, dans toutes les cultures. Ainsi les procédés mnémotechniques employés et les différentes manières de réaliser et de conserver les oeuvres "littéraires" et musicales suscitent-elles de nombreuses interrogations dans l'espace numérique. Aussi il s'agit finalement avant tout de rendre justice à ce patrimoine musical immatériel en apprenant à l'interpréter numériquement.Plusieurs musicologues utilisent la notation occidentale pour analyser les compositions musicales orales, ce qui permet de produire un encodage numérique. Ce travail est fait en veillant scrupuleusement à ce que soient respectées la nature et l'essence-même des corpus musicaux traditionnels.

Recommandations