Guidelines for Translation from French into English

Robin LAMBERT
Collection
Manuels
Date de publication
6 juin 2015
Résumé
Des montagnes de l'Asie centrale aux déserts d'Egypte, des rues de Paris au pôle Nord, les agents d'une équipe d'élite mènent une lutte acharnée contre un ennemi redoutable. Disposant des toutes dernières technologies en matière de renseignement et de matériel militaire, ils combattent un puissant marchand d'armes et sa mystérieuse organisation terroriste, qui cherchent à plonger le monde dans le chaos...A première vue, ces paroles semblent faciles à traduire – mais il y a des pièges. Du, de la, des ne sont pas toujours 'of', et mener n'est pas 'to lead'. Où utiliser le mot 'the'? C'est l'équivalent linguistique d'un dispositif explosif de circonstance. Ce manuel, comme un détecteur de mines, cherche à vous aider à éviter les failles sismiques entre la langue française ... Lire la suite
FORMAT
Livre broché
15.00 €
Ajout au panier /
Actuellement Indisponible
Date de première publication du titre 6 juin 2015
ISBN 9782840162049
EAN-13 9782840162049
Référence 118836-78
Nombre de pages de contenu principal
Format 17 x 23 x .8 cm
Poids 252 g

Part 1
Basic Information

How to write the date

The title

The source

Capital letters

Punctuation

Part 2
The Structure of the Sentence

Word order

Word order - adjectives

Le groupe nominal - le taux de croissance

La nominalisation en français

Part 3
Vocabulary

Geography and foreign words

Acronyms

Numbers

Death

French vocabulary which is difficult to translate

Fort et important – translating in context

Part 4
Common Problems with Verbs

Common problems with verb tenses

Verbs used with direct and indirect speech (les verbes déclaratifs)

How to translate souhaiter

How to translate comparer and consister

Part 5
Common Problems with Prepositions

Prepositions - general guidelines

How to translate de

How to translate jusqu'à

How to translate avant and devant

Part 6
Other Problems

Where do you use 'the'?

Possessive nouns and 'the': a special case

How to use apostrophe s

How to translate celui de and celui qui

How to translate dont

How to translate on

How to translate si

Negative or positive

Singular or plural

Des montagnes de l'Asie centrale aux déserts d'Egypte, des rues de Paris au pôle Nord, les agents d'une équipe d'élite mènent une lutte acharnée contre un ennemi redoutable. Disposant des toutes dernières technologies en matière de renseignement et de matériel militaire, ils combattent un puissant marchand d'armes et sa mystérieuse organisation terroriste, qui cherchent à plonger le monde dans le chaos...A première vue, ces paroles semblent faciles à traduire – mais il y a des pièges. Du, de la, des ne sont pas toujours 'of', et mener n'est pas 'to lead'. Où utiliser le mot 'the'? C'est l'équivalent linguistique d'un dispositif explosif de circonstance. Ce manuel, comme un détecteur de mines, cherche à vous aider à éviter les failles sismiques entre la langue française et la langue anglaise, pour arriver en sécurité à une traduction correcte – sans plonger dans le chaos d'une traduction mot-à-mot.

Recommandations