Les éclats de la traduction



Les éclats de la traduction

Langue, réécriture et traduction dans le théâtre d'Aimé Césaire


:: Résumé    :: Sommaire    :: Compléments    :: Détails


Les Éclats de la traduction est une lecture du théâtre d'Aimé Césaire au prisme de la fluidité textuelle, à travers une analyse de la révision, de la réécriture et de la traduction des pièces de l’auteur martiniquais. Après une présentation détaillée de l’œuvre théâtrale de Césaire, qui tient compte de toutes les versions publiées et inédites de ces textes, en français, anglais, allemand, espagnol, italien et créole, et avec un intérêt particulier au rôle que les langues jouent dans cette œuvre, l’essai montre l’importance de la collaboration directe de Césaire avec des traducteurs et des metteurs en scène et l’influence de la traduction dans l’évolution et la réception des textes littéraires. Cela ouvre à une vision plurielle et instable de tout texte littéraire, ainsi qu’à une vision de la littérature en tant que système en évolution constante, basé sur la variation, la révision et la fluidité, plutôt que sur l’origine et l’originalité.

Titre Les éclats de la traduction
Sous-titre Langue, réécriture et traduction dans le théâtre d'Aimé Césaire
Édition Première édition
Auteur Giuseppe Sofo
Collection En-Jeux
Éditeur Éditions Universitaires d'Avignon
Marque d'éditeur Editions Universitaires d'Avignon
BISAC Classifications thématiques LIT004100 LITERARY CRITICISM / Caribbean & Latin American
LIT024050 LITERARY CRITICISM / Modern / 20th Century
BIC Classifications thématiques DSK Literary studies: fiction, novelists & prose writers
DSC Literary studies: poetry & poets
Dewey (abrégé) 843 French fiction
841 French poetry
809 Literary history & criticism
Public visé 05 Enseignement supérieur
CLIL (Version 2013-2019 ) 3633 Poésie
3442 Romans
3622 Théatre
3602 DOM-TOM, Outre-mer, Territoires français
Date de première publication du titre 09 juillet 2020
Avec Bibliographie ; Notes
Support Livre broché
Nb de pages 240 p. Bibliographie . Notes .
ISBN-10 2-35768-121-7
ISBN-13 978-2-35768-121-7
GTIN13 (EAN13) 9782357681217
Référence 124291-97
Date de publication 09 juillet 2020
Publication Avignon, France
Nombre de pages de contenu principal 240
Illustrations
1 bibliography
Format 20 x 15 x 1,4 cm
Poids 320 gr
Prix 18,00 €
 
124291-97


 

 

 

Autres titres dans...

la collection :


les domaines :


autre suggestion :

Product image
Marie-Élisabeth Boutroue, Jean Céard, Frédéric Duval, Mathieu Ferrand, Françoise Fery-Hue, Gilbert Fournier, Christine Gadrat-Ouerfelli, Susanna Gambino-Longo, Nikolaus Henkel, Laurence Bernard-Pradelle, Urs B. Leu, Marie-Laure Monfort, Maria Cristina Panzera, Élodie Pinel, Clémence Revest, Aline Smeesters, Peter Stotz, Virginie Leroux, Martina Wehrli-Johns, Françoise Fery-Hue, Fabio Zinelli
Habiller en latin
La traduction de vernaculaire en latin entre Moyen Âge et Renaissance
Études et rencontres de l'École des chartes