Langue(s) d'écrivains



Langue(s) d'écrivains


Édité par Marie-Flore Beretta, Julien Dufour, Isabelle Reck, Edgard Weber

:: Résumé    :: Sommaire    :: Détails


Tout écrivain n'a-t-il qu'une seule langue pour patrie? Et en a-t-il même une au départ, avant l’activité littéraire? Sa langue, ne se la crée-t-il pas lui-même dans le processus de l’écriture? Et si le refoulement est défaut de traduction, l’emploi d’une autre langue favoriserait-il alors la levée de refoulement? La langue d’accueil permettrait ainsi une créativité d’autant plus grande qu’elle serait libre de ce que draine la langue maternelle.
Le présent ouvrage explore cette contamination féconde des langues en littérature: langue maternelle ou langue d’adoption, de la patrie ou de l’exil, langue des hommes et langue des femmes, des adultes et des enfants, langue du lieu d’écriture, langue du lieu décrit, dans un voyage au cœur des auteurs et des œuvres, où résonnent castillan, catalan, judéo-espagnol, arabe classique et dialectal, tigrinya, français, allemand standard ou non, anglais, russe, roumain, bulgare, turc, grec…

Titre Langue(s) d'écrivains
Édition Première édition
Édité par Marie-Flore Beretta, Julien Dufour, Isabelle Reck, Edgard Weber
ISSN 21097801
Éditeur Presses universitaires de Strasbourg
Dewey (abrégé) 800-899 Literature
800 Literature rhetoric & criticism
Date de première publication du titre 13 janvier 2014
Code Identifiant de classement sujet      93 Classification thématique Thema: C
 
116705-18


 

 

 

Autres titres dans...

la collection :


les domaines :


autre suggestion :

Product image
Mme Emeline Chauvet,Mme Juliane Rouassi
La mise en scène du corps
Constellations