Recensement, analyse et traitement numérique des sources écrites pour les études séfarades



Recensement, analyse et traitement numérique des sources écrites pour les études séfarades


Édité par Soufiane Rouissi, Ana Stulic-Etchevers

:: Résumé    :: Sommaire    :: Détails


Soufiane ROUISSI et Ana STULIC-ETCHEVERS,
D'un modèle pour l'édition électronique de documents judéo-espagnols à une collaboration pluridisciplinaire et internationale


Karlo BUDOR,
Polymorphisme graphique des documents judéo-espagnols des Balkans

Michael STUDEMUND-HALEVY,
Le judéo-espagnol en caractères cyrilliques

Ivana VUCINA SIMOVIC,
Sources écrites séfarades sur le territoire de l'ex-Yougoslavie : classification dans une perspective sociolinguistique

Krinka VIDAKOVIC-PETROV,
La presse séfarade de Belgrade et Sarajevo de 1888 à 1941

Dimitrije PESIC,
Le magazine Hashalom (Belgrade, Sofia)

Nicole ABRAVANEL,
Le Judaïsme sepharadi, un journal transnational d'expression française (1932-1960)

Paloma DÍAZ-MAS,
Annonces publicitaires dans les écrits séfarades (1880-1930)


Drita TUTUNOVIC,
Proverbes judéo-espagnols dans les sources yougoslaves

Katja ŠMID,
Entre l'idéal et l'habituel : la vie religieuse des Séfarades de Bosnie à l'aube de la modernité d'après les manuels de Eli'ézer ben Šem Tob Papo

Aitor GARCIA MORENO,
Les gloses comme sources pour l’étude du lexique judéo-espagnol : l’exemple de Luzero de la pasensia (Roumanie)

Gorana ZECEVIC-KRNETA,
Le cas de la forme fin en judéo-espagnol balkanique

Željko JOVANOVIC,
Le thème de l’inceste paternel dans le romancero séfarade : approche comparative

Jelena FILIPOVIC,
L’importance des textes authentiques pour la revitalisation du judéo-espagnol

Duško VITAS et Cvetana KRSTEV,
Le corpus numérique judéo-espagnol : traitement des textes alignés

F. Javier PUEYO,
Méthode traditionnelle de traduction et alignement automatisé des sources pour le corpus biblique

115288-20


 

 

 

Autres titres dans...

la collection :


les domaines :