Ce livre est consacré à un sujet peu étudié : les récits d'enfants produits à l'oral, qui sont l'objet de beaucoup moins d'attention que l'écriture narrative.
Si l'on ajoute que sont ici prises en compte les pratiques plurilingues, que
Sur le territoire de Mayotte, petite île française de l'océan Indien, deux langues locales, l'une d'origine bantoue, le shimaore, l'autre d'origine malgache, le kibushi cohabitent avec la langue officielle et de la scolarisation, le français. Ce volume, en rendant compte aussi d'expériences et de travaux qui ont été menés dans d'autres pays ou dans des régions dont les situations linguistiques ressemblent à celle de Mayotte, éclaire la situation linguistique mahoraise et contribue à approfondir le débat sur les rapports entre plurilinguisme, politique linguistique et éducation.