Du Maghreb à la Polynésie, en passant par les amériques, l'afrique et l'Europe, des voix multiples font entendre leur attachement à des littératures francophones et à une langue qu'elles abordent sans idéalisme, dans l'espoir d'ouvrir à un métissage à la fois linguistique et culturel.Qu'il s'agisse de l'enseignement, en situation de français langue étrangère et seconde, de la production littéraire, de la réception d'un pays à l'autre, les chercheurs soulignent l'intérêt d'une transmission qui ne serait pas à sens unique. ils font le bilan et dessinent les perspectives des littératures francophones et des catégories conceptuelles qui les définissent, dans des contextes politiques, sociaux et linguistiques très divers. À l'origine et au coeur de cette transmission, l'écri ...
Lire la suite
PRÉFACE : Dominique DEBLAINE Comment l'écrivain répond-il à l'attente des lecteurs et à la demande sociale ou comment les esquive-t-il ? Parole aux écrivains : Maïssa BEY. Algérie. Romancière, poétesse : " Écriture de l'imaginaire ou imaginaire de l'écriture ? " Aymen HACEN. Tunisie. Poète : ""Du lieu en déshérence aujourd'hui": Étranger et engagé dans la langue. " Max RIPPON. Guadeloupe. Romancier, poète : " J'ai le blues de ma ville. ", " J'ai le Blues à la bouche. ", " Nou pa ka sanm mé nou ansanm. " Enseigner les littératures francophones en situation de français langue étrangère et seconde (FLES) : diversité des espaces Christiane CHAULET-ACHOUR : " Les Littéraires francophones dans les universités algériennes et françaises – Enjeux et opacités. " Luis Carlos PIMENTA GONÇALVES: " Études françaises et francophones au Portugal : péril en la demeure. " Erzsébet HANUS : " Les Études francophones en Hongrie. " Costa Heloisa BRITO DE ALBUQUERQUE : "L'enseignement des littératures d'expression française : un nouveau projet esthétique d'après La Poétique de la Relation d'Édouard Glissant. " Les textes face aux réalités politiques, idéologiques et linguistiques : Biringanine NDAGANO : " Enseignement des littératures francophones aux Antilles-Guyane françaises. " Dominique CHANCÉ : " Le Corpus de la littérature des Antilles françaises : une peau de chagrin. " Sylvie ANDRÉ : " Les Enjeux du corpus de littérature francophone enseigné à l'université de la Polynésie française à la lumière du Taui. " Pierre FANDIO : " Communication littéraire au Cameroun, modernisation et enjeux de la modernisation. " Abdelhaï SADIQ : " Quelques considérations sur les enjeux du rapport entre pluralité linguistique et traduction. " Des regards croisés. La réception d'un pays à l'autre : Maria GARCIA MAR : " Au nord du sud, au sud du nord. Le regard catalan sur les littératures africaines. " Philippe MOTTET : " Culture francophone et horizon d'attente : l'exemple de la réception de la littérature québécoise. " Maria POURCHET : " Les écrivains québécois à la télévision française. Des stéréotypes-écrans aux écrans de l'interculturel. " Violaine HOUDART-MEROT : " Dialogue et interaction entre littératures francophones et littérature hexagonale. " Moyens et fonctions des revues. Le cas d'une revue ancienne et d'une revue nouvelle : Nathalie CARRE : " Entre le Nord et le Sud : rôle et histoire de Notre Librairie. " Alain SANCERNI : " RIVENEUVE Continents : généalogie d'une revue. " Bilan et perspectives des littératures : Nouvelle-Angleterre, Québec : Peggy PACINI : " Voix canucks contemporaines : écritures francophones de la Nouvelle-Angleterre. " Maria SAVIC : " Tendances et perspectives dans le roman québécois : cas de quatre jeunes auteurs. " Catégories conceptuelles en question : Michel BENIAMINO : " Écrivains francophones et mondialisation. " François PROVENZANO : " Le Congrès international pour l'extension et la culture de la langue française (1905-1913) : genèse de quelques préoccupations francophones. " Alex-Louise TESSONNEAU : " Ethnolinguistique et francophonie : quelle problématique ? " Corinne BLANCHAUD : " Positions et outils de lecture pour la transmission des littératures de langue française Une pensée de la terre : Carmen HUSTI : " Féminisme/Postmodernisme/Postcolonialisme : Redéfinir un champ théorique. " Claudia ALMEIDA : " De la langue maternelle à la langue d'écriture : une certaine francophonie. "
Du Maghreb à la Polynésie, en passant par les amériques, l'afrique et l'Europe, des voix multiples font entendre leur attachement à des littératures francophones et à une langue qu'elles abordent sans idéalisme, dans l'espoir d'ouvrir à un métissage à la fois linguistique et culturel.Qu'il s'agisse de l'enseignement, en situation de français langue étrangère et seconde, de la production littéraire, de la réception d'un pays à l'autre, les chercheurs soulignent l'intérêt d'une transmission qui ne serait pas à sens unique. ils font le bilan et dessinent les perspectives des littératures francophones et des catégories conceptuelles qui les définissent, dans des contextes politiques, sociaux et linguistiques très divers. À l'origine et au coeur de cette transmission, l'écrivain francophone, confronté à un horizon d'attente codé, sommé d'inventer un langage témoignant de son origine et manifestant sa différence, tente de trouver sa propre stratégie dans l'espoir de sauvegarder sa liberté et d'échapper au piège identitaire, comme l'attestent Maïssa Bey, Max Rippon et aymen Hacen, invités d'honneur au colloque de Bordeaux