Traduire le genre : femmes en traduction



Traduire le genre : femmes en traduction


Édité par Pascale Sardin

:: Résumé    :: Sommaire    :: Détails


Les articles visent à traiter trois grandes questions : la position de la femme, son accès à et sa reconnaissance dans le champ de la littérature à différents moments de l'histoire et dans différents pays anglophones ou francophones ; la question du genre grammatical comme problème spécifique de traduction entre une langue riche en marques grammaticales de genre et une langue pauvre en marques morphologiques ; les choix grammaticaux et sémantiques faits par les traducteurs et traductrices en fonction de stratégies conscientes ou inconscientes pour résoudre la question du genre.

Titre Traduire le genre : femmes en traduction
Édition Première édition
Partie du titre Numéro 22
Édité par Pascale Sardin
Revue Palimpsestes
Langues anglais, français
Éditeur Presses Sorbonne Nouvelle
Mots clés Femmes, Genres
CLIL (Version 2013-2019 ) 3080 SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES
Description public visé anglicistes, domaine de la traduction
Date de première publication du titre 19 octobre 2009
Subject Scheme Identifier Code      93 Classification thématique Thema: J
Support Livre broché
Nb de pages 280 p.
ISBN-10 2-87854-471-4
ISBN-13 978-2-87854-471-8
GTIN13 (EAN13) 9782878544718
Référence 112722-23
Date de publication 19 octobre 2009
Nombre de pages de contenu principal 280
Format 16 x 24 x 1,4 cm
Poids 427 gr
Prix 16,80 €
 
112722-23


 

 

 

Autres titres dans...

la revue :


les domaines :


autre suggestion :

Product image
Natacha Chetcuti, Luca Greco
La face cachée du genre
Langage et pouvoir des normes