Compétences linguistiques et intercommunication



Compétences linguistiques et intercommunication

Linguistic competences and intercommunication

Coordination éditoriale de Eric Castagne

:: Résumé    :: Sommaire    :: Détails


L'intercompréhension fonctionnelle entre langues, c’est par exemple accéder à la compréhension d’articles de journaux portugais, espagnols, italiens, français, anglais, allemands, néerlandais (ou en toute autre langue), sans parler ces langues. C’est aussi un Français qui comprend un Allemand à Berlin ou qui renseigne un Italien à Paris, chacun parlant sa propre langue maternelle et comprenant la langue maternelle de l’autre. Ce sont des chercheurs qui échangent des idées et des innovations culturelles et industrielles ou des chefs d’entreprise qui négocient des contrats, chacun utilisant sa langue maternelle.
L’intercompréhension fonctionnelle entre langues contribue à établir de manière fiable la « communicance » :
• dans le domaine de l’acquisition de l’information : elle permet d’une façon très pratique d’accéder en version originale à la connaissance (veille informationnelle et technologique plus performante) ;
• dans le domaine de la communication de l’informa¬tion : elle apprend à communiquer synthétiquement, clairement et justement (ce qui est capital dans les échanges industriels et économiques) ;
• entre citoyens : elle assure au plus grand nombre d’entre eux l’autonomie dans la plupart des situations de la vie quotidienne, professionnelle et personnelle.

L’intercompréhension fonctionnelle entre langues pourrait être diffusée très rapidement en Europe. Grâce à l’expérience de plusieurs projets en cours, les principes méthodologiques de l’éducation à l’intercompréhension ont été identifiés, analysés et développés pour accélérer l’acquisition des compétences de compréhension écrite et orale en plusieurs langues dans des domaines généraux et spécialisés, ainsi que l’acquisition de nouvelles compétences d’expression écrite et orale dans sa langue maternelle pour une meilleure communication plurilingue. Un schéma de large dissémination est déjà en cours de réalisation : un peu partout, des chercheurs œuvrent avec divers groupes, dans plusieurs régions d’Europe et du monde. Pourquoi ne pas envisager le développement systématique du réseau de l’intercompréhension entre langues romanes, langues germaniques, langues nordiques, langues slaves…
L’intercompréhension fonctionnelle entre langues apporte une innovation en culture, en ommunication et surtout en stratégie.

Titre Compétences linguistiques et intercommunication
Sous-titre Linguistic competences and intercommunication
Édition Première édition
Partie du titre Numéro 3
Coordination éditoriale de Eric Castagne
ISSN 1775085
Éditeur ÉPURE - Éditions et Presses universitaires de Reims
Mots clés Linguistique
CLIL (Version 2013 ) 3080 SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES
3147 Linguistique, Sciences du langage
Date de première publication du titre 21 octobre 2013
Subject Scheme Identifier Code      93 Thema subject category: J      93 Thema subject category: C
Support Livre broché
Nb de pages 122 p.
ISBN-10 2915271690
ISBN-13 9782915271690
Référence 115951-44
Date de publication 21 octobre 2013
Publication Reims, France
Nombre de pages de contenu principal 122
Format 14,8 x 21 x 0,8 cm
Poids 187 gr
Prix 20,00 €
 
115951-44


Le Comptoir dans le Quartier latin

Venez découvrir notre espace de vente et d'animation. Vous y trouverez les ouvrages de nos éditeurs & tous les numéros de leurs revues.
Plus de renseignements
ici


Autres titres dans...

la collection :


les domaines :


autre suggestion :

Product image
Chrystelle Burban, Christian Lagarde
Ecrire en situation bilingue - Volume II : Tables rondes
Études