Grammaticalia



Grammaticalia

Hommage à Bernard Colombat

Édité par Jean-Marie Fournier, Valérie Raby, Aimée Lahaussois

:: Résumé    :: Sommaire    :: Détails


Avant-propos

Travaux et publications de Bernard Colombat

Première partie : Parties du discours, catégories, notions

Aimée Lahaussois – Les parties du discours dans les manuels de description linguistique ;
Didier Samain – Les dialectiques de la taxinomie : l'invention du « pronom » entre sémiotique et immanence ;
Nathalie Fournier – « Faciliter le chemin » de la morphologie verbale avec la Grammaire et syntaxe françoise de Charles Maupas (1607, 1618) ;
Otto Zwartjes – Diego de Basalenque's linguistic work on Matlazinca: The "tratado de las partículas" (1640) and the parts of speech ;
RNorma omanelli – De la Nouvelle Méthode Italienne au Maître Italien : la description grammaticale dans quelques grammaires de l'italien à l'usage des Français du XVIIe siècle ;
Bérengère Bouard, Alessandra Mosca – Attribut et prédicat dans les grammaires françaises et italiennes.

Deuxième partie : Auteurs et œuvres de l'histoire de la linguistique

Louis Holtz – Priscien, Donat en mains ;
Anne Grondeux – L'Anonymus Ecksteinii III, les Étymologies et le Liber glossarum ;
Manfred Peters – Gessner, un pionnier de la linguistique générale ;
Cendrine Pagani – 1560-1572. Ramus et ses exemples ;
Douglas Kibbee – Une étape dans l'évolution du genre « remarques sur la langue » : Les sources de l'elegance de Jean de Chabanel (1612) ;
Francine Mazière – Du général et du particulier dans la Méthode Universelle pour apprandre facilemant les langues, pour parler puremant et escrire nettemant en François recueillie par le sieur Du Tertre (Jean Macé) ;
Jean-Marie Fournier, Valérie Raby – De l'utilité des langues « rares » dans la Grammaire générale de Beauzée ;
Sophie Piron – Lhomond et ses prédécesseurs.

Troisième partie : Transferts et outillage des langues

Sylvie Archaimbault – Méthode interlinéaire et syntaxe de la langue russe La Methode russe et françoise de Jean Sohier (1724) ;
Kozma Ahačič – Comment mal traduire une grammaire ;
Émilie Aussant – Adapter la théorie à l'usage : aperçu des techniques des grammairiens du sanskrit ;
Geneviève Clerico – Enseigner en latin, aux Anglais et aux Allemands, la prononciation du français ;
Maria Colombo Timelli – La Punctuation d’Estienne Dolet : de l’imprimerie à la morale (en passant par l’épistolographie et les bonnes manières) ;
Philippe Caron – Vaudelin et le latin de son temps : quel phonétisme ?
Pierre Swiggers – Un traitement « méthodique » de la matière grammaticale : Denis Vairasse (1681).

Quatrième partie : Perspectives transversales

Marli Quadros Leite – La relation grammaticale avec l’oralité ;
Marc Baratin – La traduction selon Justinien, ou la littéralité en milieu bilingue ;
Jean-Patrick Guillaume – Fortunes de grammairiens : petite chronique scandaleuse des grammairiens arabes ;
Martine Pécharman – La caractéristique réelle : avec ou sans la grammaire générale ? Réflexions sur quelques exemples au XVIIe siècle anglais ;
Wendy Ayres-Bennett – Où sont les femmes ? La (non-)présence des femmes dans le Grand Corpus des grammaires françaises, des remarques et des traités sur la langue ;
Jacqueline Léon – Note sur la notion de corpus en analyse de discours : de Harris à l’analyse de discours française.

Arnaldus P. – ENVOI : Columbalia. Ludi et imagines

Sylvain Auroux – Postface

Index des noms

Index des notions

122749-46


 

 

 

Autres titres dans...

la collection :


les domaines :