Impliciter, expliciter



Impliciter, expliciter

L'intervention du traducteur

Editeurs du volume Valérie Bada, Céline Letawe, Christine Pagnoulle, Patricia Wilson

:: Résumé    :: Sommaire    :: Détails


Entre l'hypothèse selon laquelle tout peut se traduire et celle qui veut que la traduction soit impossible, la démarche du traducteur emprunte bien des voies diverses. Comme l'a fait remarquer Gideon Toury dans «The Nature and Role of Norms in Translation», les décisions du traducteur sont contraintes par un ensemble de normes en vigueur dans la culture cible et par toute une série de facteurs qui l’obligent à «manœuvrer» pour mieux remplir la fonction que la société lui a confiée: celle d’opérer l’acte de médiation qui rendra lisible un texte auparavant inaccessible dans son étrangeté.

Le présent volume explore les notions d’implicitation et d’explicitation et la place qu’elles occupent dans cet acte de médiation. Les treize chapitres qui le composent constituent autant d’analyses de ces deux stratégies telles qu’elles sont mises en œuvre par les traducteurs afin de dépasser l’écart entre culture source et culture cible. Depuis toujours, ces stratégies intéressent les théoriciens de la traduction: bien des traductologues (dont Shoshana Blum-Kulka) considèrent même l’explicitation comme un invariant de la traduction; Antoine Berman, en revanche, la condamne comme étant une «tendance déformante». À travers des réflexions théoriques et plusieurs études de cas, les auteurs du présent ouvrage s’interrogent sur la prévalence réelle de l’explicitation et sur les enjeux artistiques, sociétaux, mais aussi didactiques qui sous-tendent tant l’explicitation que l’implicitation.

Titre Impliciter, expliciter
Sous-titre L'intervention du traducteur
Édition Première édition
Editeurs du volume Valérie Bada, Céline Letawe, Christine Pagnoulle, Patricia Wilson
Éditeur Presses universitaires de Liège
BISAC Classifications thématiques LCO000000 LITERARY COLLECTIONS
LAN023000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
BIC Classifications thématiques D Literature & literary studies
DS Literature: history & criticism
DSA Literary theory
CFA Philosophy of language
Dewey (abrégé) 800 Literature rhetoric & criticism
801 Philosophy & theory
Public visé 05 Enseignement supérieur
CLIL (Version 2013 ) 3146 Lettres et Sciences du langage
3147 Linguistique, Sciences du langage
4028 Etudes de littérature comparée
Date de première publication du titre 06 novembre 2018
Avec Index ; Bibliographie
Support Livre broché
Nb de pages 276 p. Index . Bibliographie .
ISBN-10 2875621688
ISBN-13 9782875621689
Référence 122734-96
Date de publication 06 novembre 2018
Publication , Belgique
Contenu du produit Text (eye-readable)
Nombre de pages de contenu principal 276
Illustrations
inset maps
Format 16 x 24 x 1,7 cm
Poids 547 gr
Prix 19,00 €
 
122734-96


 

 

 

Autres titres dans...

la collection :


les domaines :