Babel heureuse

Pour lire la traduction


:: Résumé    :: Sommaire    :: Détails


Lire la traduction – voici l'expérience que ce livre interroge et le plaisir qu'il explore. Lire la traduction permet, par un certain "dehors", de prendre les discours sur la traduction et la littérature à rebours. Il s’agit d’être sensible à la manière dont la lecture de la traduction emporte les textes, les dynamise et les transforme, mais aussi de montrer comment, en retour, cette performance fait dériver ce que nous appelons « littérature » et « traduction ».

Pour ce faire, ce livre propose des lectures multilingues de philosophes (Kofman, Descartes, Foucault, Gadamer, Benjamin, Derrida) et d’écrivains (Beckett et Dürrenmatt). Elles sont attentives tant à ce qui est dit de la traduction – ou significativement passé sous silence – qu’à la manière dont l’écriture procède d’emblée par traduction.

Étrangère aux ordres philosophiques et littéraires, la traduction nous offre alors, dans une performance inlassablement ouvrante, une littérature encore à inventer.

Titre Babel heureuse
Sous-titre Pour lire la traduction
Auteur Arno Renken
Éditeur Van Dieren Éditeur
CLIL (Version 2013 ) 3080 SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES
Date de première publication du titre 08 octobre 2012
Subject Scheme Identifier Code      93 Thema subject category: J
Avec Index ; Bibliographie
Support Livre broché
Nb de pages 280 p. Index . Bibliographie .
ISBN-10 2911087755
ISBN-13 9782911087752
Référence 114156-86
Date de publication 08 octobre 2012
Nombre de pages de contenu principal 280
Format 19 x 22,5 x 2,3 cm
Poids 510 gr
Prix 26,00 €
 
114156-86


Le Comptoir dans le Quartier latin

Venez découvrir notre espace de vente et d'animation. Vous y trouverez les ouvrages de nos éditeurs & tous les numéros de leurs revues.
Plus de renseignements
ici


Autres titres dans...

la collection :


les domaines :