Collection  : Versions françaises, Éditions Rue d'Ulm
1 2 3 4 5 6 >>>
    retrier par titre

Product image
Shelby Foote, Paul Carmignani
L'Amour en saison sèche
Versions françaises
Éditions Rue d'Ulm

Traduit une première fois en 1953, ce roman faulknérien servi par une écriture splendide devait être réédité. Il égale, à plus d'un titre, les plus belles réussites de la littérature sudiste contemporaine, et c'était celui de ses six romans que Shelby Foote préférait.



Product image
Bramante, Christophe Mileschi
Sonnets
Versions françaises
Éditions Rue d'Ulm

Des écrits de Bramante ne sont parvenus jusqu'à nous qu'un fragment de traité sur l’architecture, une brève missive et les vingt-cinq sonnets réunis ici, jamais traduits en français. Deux grandes thématiques se dégagent: la souffrance d’amour, traitée sur le mode pétrarquisant, et les demandes de soutien financier que le poète adresse à Visconti.



Product image
Karl Popper, Daniel Pimbé
Le Soi et son cerveau
Plaidoyer pour l'interactionnisme
Versions françaises
Éditions Rue d'Ulm

Le Soi et son cerveau n'est pas le premier texte consacré par Popper à ce que les philosophes de langue anglaise appellent le «body-mind problem». Non plus que le premier soutenant que la solution correcte à ce problème est l'interaction des états mentaux et des états physiques.



Product image
Gianfranco Folena, Lucie Marignac
Traduire en langue vulgaire
Versions françaises
Éditions Rue d'Ulm

Dans cet essai inédit en français qui est devenu un classique sur la question du traduire, Folena fait dialoguer avec les grands théoriciens de notre temps nombre d'auteurs anciens (d'Aristote à Cicéron et Jérôme, de Marie de France à B. Latini, Boccace ou L. Bruni...), sans négliger les avancées théoriques de Dante.



Product image
Henry William Auden, Jérémie Pinguet
Kalligraphia
Comment écrire comme Platon ?
Versions françaises
Éditions Rue d'Ulm

Si Montaigne, au premier livre de ses Essais, exhortait son lecteur à «voyager pour frotter et limer sa cervelle contre celle d'autrui», cette phraséologie invite à rejoindre, à travers les siècles, les grands auteurs de la langue grecque, en offrant l’occasion de fréquenter leurs mots et leur pensée. Florilège de citations éparses, regroupées...



Product image
Theodore W. Adorno, Jacques-Olivier Bégot
L'actualité de la philosophie
et autres essais
Versions françaises
Éditions Rue d'Ulm

« Une anticipation qui tient du rêve » : c'est en ces termes qu’Adorno caractérisait rétrospectivement ses premiers écrits philosophiques. Contemporains du livre sur Kierkegaard (1933), « L’actualité de la philosophie », « L’idée d’histoire de la nature » et les « Thèses sur le langage du philosophe » font ressortir l’unité de cette pensée.



Product image
Luis de Góngora, Robert Jammes
Solitudes
Versions françaises
Éditions Rue d'Ulm

Solitudes (1613-1614), le grand poème lyrique de Góngora, est un texte d'une difficulté notoire, riche en audaces et à la subtilité ardue. Les deux premiers chants, inachevés, « Solitude des champs » et « Solitude des rivages », nous entraînent loin de la cour et des villes.



Product image
Mihail Sadoveanu, Philippe Préaux
Le Règne du Prince Douca
ou le signe du cancer
Versions françaises
Éditions Rue d'Ulm

En 1679, un abbé français, Paul de Marenne, agent secret de Louis XIV, parcourt la Moldavie, principauté soumise aux Turcs et durement rançonnée par les lourds tributs versés à ceux-ci comme au souverain, Georges II Douca. Entre deux festins, l'abbé se trouve mêlé à l'aventure amoureuse d’un jeune noble, Alexandre Roussét.



Product image
Machiavel, Laurent Vallance
Discours sur notre langue
Versions françaises
Éditions Rue d'Ulm

Le Discours sur notre langue (1524) est la seule incursion de Machiavel dans la linguistique et l'une de ses œuvres les plus personnelles. Véritable plaidoyer patriotique en faveur des droits du parler florentin, il affirme que la littérature italienne naît à Florence avec Dante, Pétrarque.



Product image
Konrad Fiedler, Danièle Cohn
Sur l'origine de l'activité artistique
Versions françaises
Éditions Rue d'Ulm

Traduit pour la première fois intégralement en français, l'essai Sur l’origine de l’activité artistique, paru en 1887, est un texte décisif pour la pensée des arts. Fiedler récuse le point de vue d’une esthétique qui joue le rôle de caisse de résonance d’un bon goût très codé socialement.



1 2 3 4 5 6 >>>


Le Comptoir des Presses


Facebook Rejoignez-nous sur Facebook

 

 

Nos éditeurs